Ruwac header mit KeyVisual AGB

Ogólne warunki sprzedaży i dostawy

§ 1 Postanowienia ogólne

Nasze dostawy i usługi są świadczone wyłącznie na podstawie poniższych Ogólnych Warunków, chyba że w poszczególnych przypadkach wyraźnie uzgodniono inaczej. Ma to również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji tego typu, nawet jeśli niniejsze warunki nie są wyraźnie przywoływane w poszczególnych przypadkach. Warunki zakupu lub inne ogólne warunki naszego partnera umownego - zwanego dalej Kupującym - zostają niniejszym wyraźnie odrzucone, o ile postanowienia te nie są zgodne z poniższymi postanowieniami. Ogólne warunki kupującego nie są dla nas wiążące, nawet jeśli nie sprzeciwimy się im ponownie w sposób wyraźny przy zawieraniu umowy.

§ 2 Oferty, broszury, zawarcie umowy

Nasze oferty mogą ulec zmianie. Deklaracje składane przez naszych podróżujących sprzedawców, techników serwisowych lub przedstawicieli handlowych wymagają naszego potwierdzenia, aby były ważne. Wszystkie rysunki, ilustracje i wszystkie wymiary, dane dotyczące wydajności i inne dane liczbowe zawarte w naszych broszurach, materiałach drukowanych lub innych nośnikach danych nie są wiążące, chyba że zostały przez nas wyraźnie potwierdzone. Wszystkie informacje i dane techniczne muszą zostać sprawdzone przez kupującego pod kątem przydatności do konkretnego zastosowania. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian nawet po otrzymaniu zamówienia i/lub przyjęciu zamówienia, o ile jest to uzasadnione dla kupującego w indywidualnym przypadku i w inny sposób właściwe. Ponieważ nasze oferty są niewiążące, zamówienia wymagają naszego potwierdzenia. Umowa zostaje zawarta dopiero po potwierdzeniu przez nas zamówienia kupującego lub dostarczeniu towarów. Zmiana umowy jest możliwa wyłącznie za naszą zgodą i zgodnie z następującymi warunkami (patrz §§ 12 i 13).

§ 3 Ceny

O ile nie uzgodniono inaczej, zastosowanie mają nasze cenniki obowiązujące w dniu potwierdzenia zamówienia. Ważność cennika wygasa wraz z publikacją nowego cennika. Wszystkie nasze ceny są cenami netto powiększonymi o ustawowy podatek VAT. O ile nie uzgodniono inaczej, obowiązują one loco magazyn i nie obejmują kosztów transportu i opakowania ani kosztów ewentualnego ubezpieczenia transportowego, które zostanie wykupione wyłącznie na wyraźne żądanie kupującego. W przypadku uzgodnienia okresu dostawy dłuższego niż cztery miesiące, jesteśmy uprawnieni do przeniesienia na Kupującego wszelkich wzrostów kosztów materiałów, produkcji, montażu, robocizny, dostawy lub podobnych, które wystąpiły w międzyczasie w wyniku wzrostu cen w odpowiednim zakresie.

§ 4 Płatność

O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, nasze faktury są płatne bez potrąceń w terminie 30 dni od daty wystawienia faktury. Weksle i czeki są akceptowane wyłącznie na podstawie wyraźnego porozumienia i wyłącznie na poczet świadczenia oraz z zastrzeżeniem możliwości dyskonta. Wszelkie poniesione koszty ponosi kupujący. Przyjęcie weksla po terminie płatności lub jego przedłużenie nie stanowi odroczenia płatności. Zastrzegamy sobie prawo do zwrotu weksli lub czeków w dowolnym momencie. Jeśli kupujący nie wywiąże się z płatności, musi zapłacić odsetki za zwłokę w wysokości 10 punktów procentowych powyżej stopy bazowej zgodnie z § 247 BGB. Kupujący może jednak udowodnić, że zwłoka nie spowodowała żadnej szkody lub szkody w tej wysokości. Nie wyklucza się również dochodzenia wyższych szkód spowodowanych zwłoką. Możemy naliczyć opłaty za upomnienie w wysokości 5,00 € za każde upomnienie po wystąpieniu zwłoki, chyba że kupujący może udowodnić, że nie powstała żadna szkoda w tej wysokości. W związku z tym zastrzegamy sobie również prawo do dochodzenia wyższych szkód spowodowanych zwłoką w indywidualnych przypadkach. Jeśli kupujący zalega z płatnością, wszystkie roszczenia stają się natychmiast wymagalne, niezależnie od wcześniej uzgodnionych warunków płatności i nawet jeśli przyjęliśmy weksle lub czeki na poczet płatności w celu ich uregulowania. W przypadku znacznego pogorszenia się sytuacji finansowej Kupującego, które zagraża naszemu roszczeniu, będziemy uprawnieni do żądania zaliczki lub odpowiedniego zabezpieczenia. Dotyczy to również sytuacji, gdy dopiero później dowiemy się o takich okolicznościach istniejących przed zawarciem umowy. Jeśli zaliczka lub zabezpieczenie nie zostaną wpłacone w terminie dodatkowym pomimo wyznaczenia rozsądnego terminu dodatkowego, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy lub żądania odszkodowania zamiast spełnienia świadczenia. W wyżej wymienionych przypadkach płatność lub ustanowienie zabezpieczenia nie może być uzależnione od zwrotu aktualnych weksli. Płatności na rzecz osób trzecich, w szczególności agentów handlowych lub podróżnych, nie mogą być dokonywane ze skutkiem zwalniającym z długu, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej.

§ 5 Kompensacja/prawo zatrzymania

Kompensowanie przez kupującego z roszczeniami wzajemnymi jest wykluczone, chyba że roszczenia wzajemne są bezsporne lub zostały uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego. Dochodzenie prawa zatrzymania przez kupującego jest wykluczone, chyba że opiera się na tym samym stosunku umownym lub roszczenia wzajemne są bezsporne lub zostały uznane w drodze orzeczenia deklaratoryjnego.

§ 6 Czas dostawy/opóźnienia

a) O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, podane terminy dostaw są przybliżone, chyba że wyraźnie uzgodniono wiążącą datę. Przestrzeganie terminów dostaw jest uzależnione od wyjaśnienia wszystkich kwestii handlowych i technicznych między stronami umowy. Zastrzegamy sobie prawo do prawidłowej i terminowej dostawy własnej. Jak najszybciej poinformujemy nabywcę o wszelkich opóźnieniach, które staną się widoczne.

b) Termin dostawy uznaje się za dotrzymany wraz z terminowym zgłoszeniem gotowości do wysyłki, jeśli nie jesteśmy w stanie wysłać towaru bez naszej winy. W przypadku, gdy towary mają zostać wysłane przez nas, dzień wysyłki uznaje się za dzień dostawy. Jeśli uzgodniono odbiór, dniem dostawy jest dzień powiadomienia o gotowości do wysyłki. Jeśli podano tylko przybliżony czas dostawy, kupujący może postawić nas w stan zwłoki najwcześniej dziesięć dni roboczych po upływie tego czasu dostawy.

c) W przypadku opóźnień w dostawie spowodowanych siłą wyższą, zamieszkami, sporami, lokautami lub zakłóceniami operacyjnymi, za które nie ponosimy odpowiedzialności, w tym u naszych dostawców, okres realizacji zostanie przedłużony o okres do czasu usunięcia zakłócenia, o ile zakłócenie ma wpływ na produkcję lub dostawę przedmiotu dostawy. Poinformujemy kupującego o rozpoczęciu i zakończeniu takich zakłóceń tak szybko, jak to możliwe. W przypadku trwałych zakłóceń operacyjnych, za które nie ponosimy odpowiedzialności, w tym w przypadku, gdy nie jesteśmy zaopatrywani przez naszych dostawców bez naszej winy, zarówno kupujący, jak i my jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy w całości lub w części, z wyłączeniem wszelkich roszczeń odszkodowawczych. Zakłócenia operacyjne uznaje się za trwałe, jeśli trwają co najmniej dwa miesiące.

d) Roszczenia odszkodowawcze wobec nas z tytułu opóźnienia w dostawie mogą być dochodzone wyłącznie na warunkach określonych w § 10 c) do e) poniżej.

§ 7 Wysyłka

Dostawa zostanie zrealizowana według naszego uznania za pomocą odpowiedniego środka transportu i na koszt kupującego. Nabywca jest zobowiązany do utylizacji materiałów opakowaniowych na własny koszt. Ubezpieczenie transportowe zostanie wykupione wyłącznie na wyraźne żądanie kupującego. Dostawy są zawsze realizowane na ryzyko kupującego - nawet jeśli ponosimy koszty frachtu, na przykład na podstawie umowy o franco miejsce zamieszkania - chyba że wykonujemy transport własnymi pojazdami i własnym personelem. Ryzyko przechodzi na kupującego z chwilą przekazania towaru poczcie, firmie kurierskiej, spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej jednak z chwilą opuszczenia przez towar fabryki. W przypadku dostaw za granicę obowiązują warunki wysyłki zgodnie z potwierdzeniem zamówienia.

§ 8 Dostawy częściowe i dostawy zamawiane na żądanie

Jesteśmy upoważnieni do dokonywania dostaw częściowych. Będą one fakturowane przy dostawie i płatne zgodnie z §4. Dostawy zamówione na żądanie muszą zostać przyjęte w ciągu 12 miesięcy od potwierdzenia zamówienia. Jakiekolwiek opóźnienie w odbiorze następuje po upływie tego terminu bez dodatkowego przypomnienia, chyba że kupujący nie może odebrać towarów z powodu okoliczności, za które nie ponosi odpowiedzialności.

§ 9 Zastrzeżenie własności

Zastrzegamy sobie prawo własności do wszystkich dostarczonych przez nas towarów (towary podlegające zastrzeżeniu własności) do momentu zapłaty pełnej ceny zakupu i do momentu uregulowania wszystkich naszych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych.
Kupujący jest uprawniony do przetwarzania i odsprzedaży towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej, o ile nie zalega z wypełnieniem swoich zobowiązań wobec nas lub nie zawiesza płatności. Szczegółowo zastosowanie mają następujące postanowienia: Przetwarzanie lub przerabianie towarów objętych zastrzeżeniem własności odbywa się dla nas jako producenta w rozumieniu § 950 BGB, bez żadnych zobowiązań z naszej strony. Przetwarzając lub przerabiając towar zastrzeżony, kupujący nie nabywa własności nowej rzeczy zgodnie z § 950 BGB. Jeżeli towar zastrzeżony zostanie przetworzony, zmieszany, wymieszany lub połączony z innymi przedmiotami, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w proporcji odpowiadającej stosunkowi wartości fakturowej naszego towaru zastrzeżonego do wartości całkowitej. Do udziałów we współwłasności powstałych zgodnie z powyższymi postanowieniami stosuje się odpowiednio postanowienia dotyczące towarów zastrzeżonych. Zamawiający niniejszym przenosi na nas roszczenia wynikające z odsprzedaży lub innych transakcji sprzedaży, takich jak umowy o dzieło i usługi, wraz ze wszystkimi prawami dodatkowymi, również na zasadzie proporcjonalności, o ile towary zostały przetworzone, zmieszane lub połączone lub trwale zainstalowane, a my nabyliśmy współwłasność w wysokości naszej wartości faktury. W zakresie, w jakim towary objęte zastrzeżeniem własności zostały przetworzone, zmieszane, zmieszane, połączone lub trwale zainstalowane, będziemy uprawnieni do części odpowiedniego roszczenia z tytułu odsprzedaży odpowiadającej stosunkowi wartości fakturowej naszych towarów objętych zastrzeżeniem własności do wartości fakturowej przedmiotu.

Jeżeli towar zastrzeżony zostanie sprzedany przez zamawiającego wraz z innym towarem niedostarczonym przez nas, zamawiający niniejszym przenosi na nas część roszczenia z tytułu odsprzedaży w wysokości wartości fakturowej naszego towaru zastrzeżonego. Jeżeli zamawiający sprzedał tę wierzytelność w ramach faktycznego faktoringu, niniejszym ceduje na nas wierzytelność wobec faktora, który zajmuje jej miejsce. Jeśli wierzytelność z tytułu odsprzedaży przez kupującego jest umieszczona w stosunku rachunku bieżącego z jego klientem, kupujący niniejszym ceduje na nas swoje roszczenia ze stosunku rachunku bieżącego w wysokości wartości fakturowej towaru z zastrzeżeniem własności. Niniejszym akceptujemy powyższe cesje. Kupujący jest upoważniony do ściągania scedowanych na nas wierzytelności do momentu ich odwołania. Upoważnienie do odbioru wygasa z chwilą odwołania, które następuje w przypadku zwłoki w płatności przez Kupującego lub zawieszenia płatności przez Kupującego. W takim przypadku kupujący upoważnia nas do poinformowania klientów o cesji i do samodzielnego ściągnięcia wierzytelności. Na żądanie kupujący jest zobowiązany do dostarczenia nam dokładnej listy roszczeń, do których kupujący jest uprawniony, w tym nazw i adresów klientów, kwoty poszczególnych roszczeń, daty faktury itp. oraz do dostarczenia nam wszelkich informacji i dokumentów niezbędnych do dochodzenia scedowanych roszczeń i umożliwienia nam sprawdzenia tych informacji. Zastawienie lub przeniesienie w drodze zabezpieczenia zastrzeżonych towarów lub scedowanych wierzytelności jest niedozwolone. Musimy zostać niezwłocznie poinformowani o wszelkich zastawach, z podaniem nazwy zastawnika. Jeżeli możliwa do uzyskania wartość zabezpieczeń, do których jesteśmy uprawnieni, przekracza nasze całkowite roszczenie wobec kupującego o więcej niż 10%, jesteśmy zobowiązani do ich zwolnienia w tym zakresie na żądanie kupującego. Kupujący przechowuje dla nas zastrzeżone towary bezpłatnie. Musi on ubezpieczyć je od zwykłego ryzyka, takiego jak pożar, kradzież i woda w zwykłym zakresie. Kupujący niniejszym ceduje na nas swoje roszczenia odszkodowawcze, do których jest uprawniony wobec towarzystw ubezpieczeniowych lub innych podmiotów odpowiedzialnych za odszkodowanie wynikające z wyżej wymienionych szkód, w wysokości naszych roszczeń.
Przyjmujemy cesję.
W krajach, w których ważność zastrzeżenia własności jest związana ze specjalnymi warunkami lub wymogami formalnymi, kupujący musi zapewnić ich spełnienie i odpowiednio nas o tym poinformować. Jeśli kupujący nie spełni tego obowiązku lub jeśli nie jest możliwe uzgodnienie zastrzeżenia własności w danym kraju, będziemy uprawnieni do uzależnienia dostawy od dostarczenia nieodwołalnej, bezwarunkowej i nieograniczonej, bezpośrednio wykonalnej gwarancji z upoważnionego niemieckiego banku lub kasy oszczędnościowej w wysokości wszystkich zobowiązań istniejących w momencie zawarcia umowy. Gwarancja musi podlegać prawu niemieckiemu.

§ 10. roszczenia z tytułu wad materiałowych, jak również roszczenia o odszkodowanie i unieważnienie z powodu innych naruszeń obowiązków

a) W przypadku uzasadnionych reklamacji, dalsze wykonanie zostanie zrealizowane według naszego uznania poprzez naprawę lub wymianę, pod warunkiem spełnienia ustawowych wymogów w tym zakresie. Ponadto Kupującemu przysługują dalsze ustawowe roszczenia o odstąpienie od umowy i obniżenie ceny zakupu, pod warunkiem spełnienia ustawowych wymogów w tym zakresie. § 377 HGB pozostaje nienaruszony.

b) Jeżeli, w drodze wyjątku, Kupującemu przysługuje prawo regresu zgodnie z § 478 BGB (niemieckiego kodeksu cywilnego), ma to zastosowanie tylko w takim zakresie, w jakim Kupujący nie przyznaje swojemu klientowi żadnych praw wykraczających poza ustawowe prawa z tytułu wad rzeczowych.

c) Roszczenia odszkodowawcze kupującego istnieją zgodnie z przepisami ustawowymi w nieograniczonej wysokości, jeśli opierają się na uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu i są spowodowane umyślnym lub niedbałym naruszeniem przez nas obowiązków,



jednego z naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców, lub opierają się na ustawie o odpowiedzialności za produkt, lub opierają się na umyślnym lub rażąco niedbałym naruszeniu obowiązków przez nas, naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców, lub opierają się na zamiarze oszustwa, lub przyjęliśmy na siebie ryzyko związane z zamówieniem lub gwarancją i dlatego ponosimy odpowiedzialność.

d) Jeśli szkoda wynika wyłącznie z niedbałego naruszenia istotnego zobowiązania umownego (zobowiązania kardynalnego) przez nas, naszych przedstawicieli prawnych lub zastępców, będziemy również odpowiedzialni za szkody, ale kwota będzie ograniczona do typowo występujących i przewidywalnych szkód, chyba że ponosimy nieograniczoną odpowiedzialność zgodnie z sekcjami b) i c) niniejszego ustępu.

e) Istotne zobowiązania umowne (zobowiązania kardynalne) w rozumieniu powyższych postanowień to zobowiązania, których wypełnienie jest niezbędne do prawidłowego wykonania umowy i na których przestrzeganiu kupujący może regularnie polegać. Ponadto istotne zobowiązania umowne (zobowiązania kardynalne) to takie, których naruszenie zagraża osiągnięciu celu umowy. Obowiązuje ustawowy ciężar dowodu. Dalsze roszczenia odszkodowawcze wobec nas, naszych przedstawicieli prawnych i zastępców są wykluczone, niezależnie od podstawy prawnej, na której się opierają.

f) W zakresie, w jakim zawarto umowy serwisowe dotyczące urządzeń lub systemów, nie ponosimy odpowiedzialności za przestrzeganie terminów konserwacji. Kupujący jest sam odpowiedzialny za monitorowanie tych okresów, ponieważ zależą one w szczególności od rodzaju i zakresu użytkowania. Odchylenia lub przesunięcia wcześniej uzgodnionych terminów konserwacji są dopuszczalne; w związku z tym roszczenia odszkodowawcze z tytułu nieprzestrzegania terminów i wszelkie wynikające z tego szkody następcze są wykluczone, chyba że nieprzestrzeganie terminu konserwacji wynika z umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa z naszej strony lub ze strony naszych zastępców.

§ 11 Przedawnienie roszczeń z tytułu wad fizycznych


Roszczenia kupującego z tytułu wad rzeczowych przedawniają się po upływie jednego roku, chyba że a) roszczenia są typu uregulowanego w § 479 BGB lub

b) wada została podstępnie zatajona lub wynika z umyślnego naruszenia obowiązków przez nas lub naszych przedstawicieli prawnych lub naszych zastępców.
W przypadkach a) i b) oraz w przypadku roszczeń odszkodowawczych, które nie są wyłączone zgodnie z § 10, zastosowanie mają ustawowe terminy przedawnienia.
Zastosowanie mają ustawowe przepisy dotyczące zawieszenia, zawieszenia wygaśnięcia i wznowienia biegu terminu przedawnienia.

§ 12 Prawo do odstąpienia od umowy

O ile nie uzgodniono inaczej, kupujący może odstąpić od umowy, jeśli zakupiony przedmiot jest wadliwy i spełnione są ustawowe przesłanki odstąpienia od umowy (w szczególności § 440 BGB). W przypadku naruszenia obowiązków, które nie polega na wadzie zakupionego przedmiotu, kupujący może odstąpić od umowy tylko wtedy, gdy my lub nasi przedstawiciele prawni lub zastępcy są odpowiedzialni za naruszenie obowiązków i spełnione są ustawowe przesłanki odstąpienia od umowy. Ustawowy ciężar dowodu pozostaje. § Paragraf 6 c) niniejszych warunków pozostaje nienaruszony. W innych przypadkach (np. nieumyślne nieprawidłowe zamówienie lub inne błędy motywacyjne kupującego) kupujący może anulować lub odstąpić od umowy wyłącznie za naszą wyraźną zgodą. Nie ma prawa do wyrażenia zgody na anulowanie. W przypadku naszej zgody, towary muszą zostać oznaczone naszym numerem artykułu i zwrócone do nas (Ruwac Industriesauger GmbH, Westhoyeler Str. 25, 49328 Melle, Niemcy) opłaconym transportem i w oryginalnym opakowaniu. W takich przypadkach zwrot odbywa się zawsze na ryzyko kupującego. Będziemy pobierać opłatę manipulacyjną w wysokości 20% wartości zamówienia, ale co najmniej 250,00 €, za zwroty, chyba że umowa stanowi inaczej. Jeśli w takich przypadkach zakupiliśmy już materiał na produkty niestandardowe, w każdym przypadku ponosi je kupujący po kosztach, chyba że w indywidualnych przypadkach uzgodniono inaczej.

§ 13 Zmiany w specyfikacjach technicznych

Zmiany specyfikacji technicznych przez klienta po zawarciu umowy są możliwe wyłącznie za naszą zgodą. Zgoda nie przysługuje. Jeśli wyrazimy zgodę i nic innego nie zostało uzgodnione, kupujący w takim przypadku, oprócz wszelkich dodatkowych kosztów poniesionych w wyniku tego, poniesie również koszt materiałów, które już zakupiliśmy do tego zamówienia, ale nie są już potrzebne w wyniku zmiany.

§ 14 Odszkodowanie umowne z tytułu naruszenia obowiązków przez kupującego

Jeśli kupujący naruszy swoje zobowiązania - np. jeśli odmówi przyjęcia towaru pomimo wezwania - i w związku z tym jesteśmy uprawnieni do dochodzenia roszczeń odszkodowawczych zamiast spełnienia świadczenia, jesteśmy uprawnieni do żądania zryczałtowanego odszkodowania w wysokości 25% ceny zakupu. Nie ma to zastosowania, jeśli i w zakresie, w jakim kupujący udowodni, że nie powstała żadna szkoda lub szkoda w tej wysokości. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń odszkodowawczych.

§ Sekcja 15 Zwrot i ponoszenie kosztów starych urządzeń przez użytkowników innych niż gospodarstwa domowe

a) Zapewniamy naszym nabywcom opcję zwrotu i utylizacji starych urządzeń. Zdeponowaliśmy naszą koncepcję odbioru w fundacji Ear Foundation dla opcji utylizacji.

b) Gdy zwracane są do nas stare urządzenia, zabieramy je do odpowiedniego centrum utylizacji w ramach naszej koncepcji zwrotu. Koszty zostaną następnie przeniesione na nabywców, którzy są użytkownikami innymi niż prywatne gospodarstwa domowe, w ciągu 14 dni od wystawienia faktury przez centrum utylizacji. Kupujący musi następnie zwrócić nam odpowiednią kwotę w ciągu 14 dni od otrzymania faktury.

§ 16 Miejsce wykonania i jurysdykcja

Miejscem spełnienia wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków umownych między nami a kupującym jest Melle. Miejscem jurysdykcji jest Osnabrück, jeśli kupujący jest handlowcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego. Zastrzegamy sobie jednak prawo do wnoszenia roszczeń przeciwko nabywcy w jego ogólnej właściwości miejscowej.

§ 17 Wybór prawa

Prawo materialne Republiki Federalnej Niemiec ma zastosowanie wyłącznie w stosunkach między stronami mającymi siedzibę w Niemczech. Zastosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) jest wyłączone.

Status: 07.2022