Наши поставки и услуги осуществляются исключительно на основании следующих Общих условий ведения бизнеса, если в отдельных случаях не оговорено иное. Это распространяется и на все будущие сделки подобного рода, даже если в каждом конкретном случае эти условия не были специально оговорены. Условия покупки или другие общие условия нашего договорного партнера - далее именуемого Покупателем - настоящим категорически отвергаются в той мере, в какой эти положения не согласуются с нижеследующими положениями. Мы не обязаны соблюдать общие условия Покупателя, даже если мы не возражаем против них при заключении договора.
Наши предложения могут быть изменены. Заявления наших разъездных продавцов, сервисных специалистов или торговых представителей требуют нашего подтверждения для вступления в силу. Все чертежи, иллюстрации, а также все размеры, эксплуатационные характеристики и другие числовые данные, содержащиеся в наших брошюрах, печатных изданиях или на других носителях информации, не имеют обязательной силы, если они не подтверждены нами в явной форме. Вся информация и технические данные должны быть проверены покупателем на пригодность для конкретного применения. В той мере, в какой это целесообразно для покупателя в каждом конкретном случае и соответствует другим условиям, мы оставляем за собой право вносить изменения даже после получения заказа и/или принятия заказа. Поскольку наши предложения не носят обязательного характера, для заказа требуется наше подтверждение заказа. Договор заключается только после того, как мы подтвердили заказ покупателя или доставили товар. Изменение договорных соглашений возможно только с нашего согласия и при соблюдении следующих условий (см. §§ 12 и 13).
Если не оговорено иное, применяются наши прейскуранты, действующие на день подтверждения заказа. Срок действия прейскуранта истекает с момента публикации нового прейскуранта. Все наши цены являются ценами нетто плюс установленный законом налог на добавленную стоимость. Если не оговорено иное, они указаны на складе и не включают транспортные расходы и расходы на упаковку, а также транспортное страхование, которое осуществляется только по прямому запросу покупателя. Если срок поставки превышает четыре месяца, мы имеем право переложить на покупателя любое увеличение расходов на материалы, производство, сборку, персонал, доставку и т.п., произошедшее за это время в связи с ростом цен, в соответствующем размере.
Если не оговорено иное, наши счета подлежат оплате через 30 дней с даты выставления счета без вычетов. Векселя и чеки принимаются только на основании прямого соглашения, только в счет исполнения обязательств и с учетом возможности дисконтирования. Все понесенные расходы несет покупатель. Принятие векселя после наступления срока платежа или его продление не является отсрочкой платежа. Мы оставляем за собой право в любое время вернуть векселя или чеки. В случае просрочки платежа покупатель обязан уплатить проценты за просрочку в размере 10 процентных пунктов сверх базовой ставки в соответствии с § 247 BGB (Гражданского кодекса Германии). Однако покупатель вправе доказать, что ущерб, вызванный неисполнением обязательств, не наступил или наступил не в таком размере. Не исключается также утверждение о более высоком размере ущерба, вызванного неисполнением обязательств. Мы можем взимать плату за напоминание в размере 5,00 евро за каждое напоминание после наступления просрочки, если покупатель не докажет, что ущерб в таком размере не был нанесен. В этом отношении мы также оставляем за собой право в отдельных случаях требовать более высоких сумм за неисполнение обязательств. В случае неисполнения покупателем обязательств по оплате все требования подлежат немедленному исполнению, независимо от ранее согласованных условий оплаты и даже в том случае, если мы приняли к оплате векселя или чеки. Если финансовое положение покупателя значительно ухудшилось, что ставит под угрозу наши требования, мы вправе потребовать предварительной оплаты или соответствующего обеспечения. Это относится и к тем случаям, когда такие обстоятельства, существовавшие до заключения договора, стали известны нам только впоследствии. Если авансовый платеж или обеспечение не будут произведены в течение льготного периода, несмотря на установление разумного срока, мы вправе отказаться от договора или потребовать возмещения убытков вместо исполнения. В вышеупомянутых случаях оплата или предоставление обеспечения не могут быть поставлены в зависимость от возврата текущих векселей. Платежи третьим лицам, в частности, коммерческим агентам или путешественникам, не могут быть осуществлены списанием долга, если иное не оговорено особо.
Взаимозачет встречных требований покупателя исключается, за исключением случаев, когда встречные требования являются бесспорными или юридически обоснованными. Заявление покупателем права на удержание исключается, если только оно не основано на тех же договорных отношениях или если встречные требования не являются бесспорными или юридически установленными.
a) Если не оговорено иное, указанные сроки поставки являются ориентировочными, за исключением случаев, когда в явном виде оговорена обязательная дата. Соблюдение сроков поставки предполагает, что все коммерческие и технические вопросы между договаривающимися сторонами выяснены. Правильная и своевременная самовывозка остается за нами. Мы обязуемся как можно скорее информировать покупателя о ставших очевидными задержках.
б) Срок поставки считается соблюденным при своевременном сообщении о готовности товара к отправке, если отправка невозможна по нашей вине. В случае если товар должен быть отправлен нами, днем поставки считается день отправки. Если была достигнута договоренность о сборе товара, то днем поставки считается день уведомления о готовности товара к отправке. Если указаны только приблизительные сроки поставки, покупатель может объявить нам о невыполнении обязательств не ранее чем через десять рабочих дней после истечения этого срока.
c) В случае задержки поставки по причине форс-мажорных обстоятельств, беспорядков, споров, локаутов или сбоев в работе, за которые мы не несем ответственности, в том числе у наших поставщиков, срок исполнения обязательств продлевается на период до устранения сбоев, в той мере, в какой они влияют на производство или поставку предмета поставки. Мы обязаны как можно скорее сообщить покупателю о начале и окончании таких сбоев. В случае постоянных перерывов в работе, за которые мы не несем ответственности, что также включает случай, когда мы не получаем поставки от наших вышестоящих поставщиков не по нашей вине, как покупатель, так и мы имеем право полностью или частично отказаться от договора, исключая любые требования о компенсации. Перерывы в работе считаются постоянными, если они продолжаются не менее двух месяцев.
d) Претензии к нам о возмещении ущерба в связи с задержкой поставки могут быть предъявлены только в соответствии с условиями § 10 c) - e) ниже.
Доставка осуществляется по нашему усмотрению подходящим транспортным средством и за счет покупателя. Покупатель обязан утилизировать упаковочный материал за свой счет. Транспортное страхование осуществляется только по прямому требованию покупателя. Поставки всегда осуществляются на риск покупателя - даже если мы берем на себя расходы по перевозке, например, по соглашению о свободном местонахождении, - за исключением случаев, когда мы осуществляем перевозку собственными транспортными средствами и собственным персоналом. Риск переходит к покупателю в момент передачи товара почтовому отделению, посылочной службе, экспедитору или перевозчику, но не позднее, чем в момент выхода товара с завода. При поставках за рубеж действуют условия доставки, указанные в подтверждении заказа.
Мы имеем право осуществлять частичные поставки. Счета на них выставляются по факту поставки и подлежат оплате в соответствии с § 4. Поставки, заказанные по запросу, должны быть приняты в течение 12 месяцев после подтверждения заказа. Неисполнение обязательств по приемке наступает по истечении этого срока без дополнительного напоминания, если только покупатель не лишен возможности принять товар по обстоятельствам, за которые он не отвечает.
Мы сохраняем право собственности на все поставленные нами товары (зарезервированные товары) до полной уплаты покупной цены и погашения всех наших требований, вытекающих из деловых отношений.
Покупатель имеет право обрабатывать и перепродавать товар в рамках обычной коммерческой деятельности, если он не нарушает своих обязательств перед нами и не прекращает свои платежи. При этом действует следующее: Обработка или преобразование товара, на который сохраняется право собственности, осуществляется для нас как производителя в соответствии с § 950 BGB (Гражданского кодекса Германии) без возникновения у нас обязательств. В результате переработки или трансформации товара, на который сохраняется право собственности, покупатель не приобретает право собственности на новый товар в соответствии с § 950 BGB. Если товар, на который сохраняется право собственности, подвергается переработке, смешиванию, смешиванию или комбинированию с другими товарами, то мы приобретаем право совместной собственности на новый товар в пропорции, соответствующей отношению фактурной стоимости нашего товара, на который сохраняется право собственности, к общей стоимости. Положения, применимые к товарам, на которые сохраняется право собственности, применяются mutatis mutandis к долям совладения, возникающим в соответствии с вышеуказанными положениями. Покупатель настоящим передает нам требования, вытекающие из перепродажи или других сделок купли-продажи, таких как договоры на выполнение работ и оказание услуг, вместе со всеми дополнительными правами, а также на пропорциональной основе в той мере, в какой товар был обработан, смешан или скомбинирован, или постоянно установлен, и мы приобрели на него право совместной собственности в размере стоимости нашего счета-фактуры. Если товар, на который сохраняется право собственности, был переработан, смешан, скомбинирован или прочно установлен, то мы имеем право на часть соответствующего требования от перепродажи в соотношении фактурной стоимости нашего товара, на который сохраняется право собственности, и фактурной стоимости товара.
Если товар, на который распространяется право удержания, продается покупателем вместе с другими товарами, поставленными не нами, покупатель настоящим уступает нам долю требования от перепродажи в размере фактурной стоимости нашего товара, на который распространяется право удержания. Если покупатель продал это требование в рамках настоящего факторинга, то он настоящим уступает нам требование к фактору, занявшему его место. Если требование от перепродажи покупателем размещено на расчетном счете у его клиента, то покупатель настоящим уступает нам свои требования по расчетному счету в размере фактурной стоимости зарезервированного товара. Настоящим мы принимаем вышеуказанные уступки. Покупатель имеет право взыскать уступленные нам требования до момента их отзыва. Право на взыскание теряет силу после его отзыва, который происходит в случае просрочки платежа со стороны покупателя или прекращения платежей со стороны покупателя. В этом случае покупатель уполномочивает нас проинформировать клиентов об уступке и самостоятельно взыскать требование. По запросу покупатель обязан предоставить нам точный перечень требований, на которые он имеет право, с указанием имен и адресов покупателей, суммы отдельных требований, даты выставления счета и т.д., а также предоставить нам всю информацию и документы, необходимые для предъявления уступленных требований, и дать нам возможность проверить эту информацию. Залог или передача в качестве обеспечения зарезервированного товара или уступленных требований не допускается. Мы должны быть немедленно проинформированы о любом аресте с указанием имени кредитора, на которого наложен арест. Если реализуемая стоимость ценных бумаг, на которые мы имеем право, превышает наше общее требование к покупателю более чем на 10%, мы обязаны выдать эти ценные бумаги по требованию покупателя. Покупатель обязан бесплатно хранить для нас товар, на который распространяется право собственности. Он обязан застраховать товар от обычных рисков, таких как пожар, кража и вода, в обычном объеме. Настоящим покупатель уступает нам свои права на возмещение вышеупомянутого ущерба страховым компаниям или другим сторонам, обязанным выплатить компенсацию, в размере наших требований.
Мы принимаем уступку.
В странах, в которых действительность сохранения права собственности связана с особыми предпосылками или формальными требованиями, покупатель должен обеспечить их выполнение и обратить на это наше внимание. Если покупатель не выполняет это обязательство или если в данной стране невозможно договориться о сохранении права собственности, мы имеем право поставить поставку в зависимость от предоставления безотзывной, безусловной и неограниченной прямой гарантии уполномоченного немецкого банка или сберегательной кассы на сумму всех обязательств, существующих на момент заключения договора. Гарантия должна подчиняться немецкому праву.
a) В случае обоснованных претензий последующее исполнение осуществляется по нашему усмотрению путем устранения дефектов или замены поставки в той мере, в какой это соответствует требованиям законодательства. Кроме того, заказчик имеет право на дальнейшие законные требования о расторжении договора и уменьшении покупной цены в той мере, в какой это предусмотрено законом. При этом § 377 HGB не затрагивается.
б) Если в порядке исключения покупатель имеет права регресса в соответствии с § 478 Гражданского кодекса Германии (BGB), то они существуют только в том случае, если покупатель не предоставляет своему клиенту никаких прав, выходящих за рамки предусмотренных законом прав, основанных на существенных недостатках.
c) Требования о возмещении ущерба со стороны покупателя в соответствии с законодательными положениями имеют неограниченную сумму, если они основаны на причинении вреда жизни, конечностям или здоровью и вызваны умышленным или халатным нарушением нами своих обязанностей, одного из наших законных представителей или доверенных лиц или
основаны на Законе об ответственности за качество продукции или
основаны на умышленном или грубом нарушении обязанностей нами, нашими законными представителями или доверенными лицами или
основаны на мошеннических намерениях или
мы приняли на себя риск закупки или гарантию и поэтому несем ответственность.
d) Если ущерб основан только на небрежном нарушении существенного договорного обязательства (кардинального обязательства) нами, нашими законными представителями или доверенными лицами, мы также несем ответственность за ущерб, но его размер ограничивается обычно возникающим и предвидимым ущербом, если только мы не несем неограниченную ответственность в соответствии с разделами b) и c) настоящего параграфа.
e) Существенные договорные обязательства (кардинальные обязательства) по смыслу вышеуказанных положений - это обязательства, выполнение которых делает возможным надлежащее исполнение договора в первую очередь и на соблюдение которых покупатель может регулярно рассчитывать. Кроме того, существенными договорными обязательствами (кардинальными обязательствами) являются те, нарушение которых ставит под угрозу достижение цели договора. При этом применяется установленное законом распределение бремени доказывания. Дальнейшие требования о возмещении ущерба к нам, нашим законным представителям и доверенным лицам, а также к лицам, занятым в исполнении обязательства, исключаются независимо от правовых оснований, на которых они основаны.
f) В случае заключения договоров на техническое обслуживание оборудования или систем мы не несем ответственности за соблюдение интервалов технического обслуживания. Контроль за их соблюдением возлагается исключительно на покупателя, поскольку они зависят, в частности, от типа и сферы применения. Допускается отклонение или перенос ранее согласованных сроков технического обслуживания; при этом исключаются претензии по возмещению ущерба в связи с несоблюдением сроков и любые вытекающие из этого косвенные убытки, за исключением случаев, когда несоблюдение сроков технического обслуживания вызвано умыслом или грубой небрежностью с нашей стороны или со стороны наших доверенных лиц.
Претензии покупателя, основанные на существенных недостатках, утрачивают силу по истечении одного года, за исключением случаев, когда
a) претензии относятся к типу, регламентированному § 479 BGB, или
b) дефект был скрыт обманным путем или основан на преднамеренном нарушении обязательств нами, нашими законными представителями или нашими доверенными лицами.
В случаях a) и b), а также в отношении требований о возмещении ущерба, которые не исключены согласно § 10, применяются установленные законом сроки исковой давности.
В отношении приостановления, приостановления истечения и возобновления срока исковой давности действуют законодательные положения.
Если не было оговорено ничего особенного, покупатель может отказаться от договора, если приобретенный товар имеет дефект и соблюдены установленные законом требования для отказа от договора (в частности, § 440 BGB). В случае нарушения обязательств, не связанного с дефектом товара, покупатель может отказаться от договора только в том случае, если мы, наши законные представители или доверенные лица несут ответственность за нарушение обязательств, и при этом соблюдаются требования закона о расторжении договора. При этом применяется установленное законом распределение бремени доказывания. § 6 c) настоящих условий остается неизменным. В других случаях (например, случайный ошибочный заказ или другие мотивированные ошибки покупателя) покупатель может аннулировать или отказаться от договора только с нашего прямого согласия. Право на согласие на расторжение договора отсутствует. В случае нашего согласия товар должен быть помечен нашим артикульным номером и возвращен нам (Ruwac Industriesauger GmbH, Westhoyeler Str. 25, 49328 Melle, Германия) с оплаченной перевозкой и в оригинальной упаковке. В этих случаях обратная пересылка всегда осуществляется на риск покупателя. При возврате товара взимается плата за обработку в размере 20% от стоимости заказа, но не менее 250,00 евро, если иное не оговорено в договоре. Если в этих случаях мы уже закупили материал для изготовления изделий на заказ, то в любом случае это дополнительно оплачивается покупателем по себестоимости, если иное не оговорено в каждом конкретном случае.
Изменение технических условий заказчиком после заключения договора возможно только с нашего согласия. Право на согласие отсутствует. Если мы согласны и ничего другого не согласовано, то в этом случае заказчик, помимо возникших в результате этого дополнительных расходов, должен также оплатить материал, который мы уже приобрели для данного заказа, но который нам больше не требуется в результате изменения, по себестоимости.
Если покупатель нарушает свои обязательства - например, отказывается от приемки, несмотря на то, что его об этом просят, - и если по этой причине мы вправе предъявить требования о возмещении ущерба вместо исполнения обязательств, мы имеем право потребовать единовременную сумму возмещения ущерба в размере 25% от покупной цены. Это не применяется, если и в той мере, в какой покупатель докажет, что ущерб не был нанесен или был нанесен не в таком размере. Мы оставляем за собой право требовать возмещения убытков сверх этой суммы.
a) Мы создаем для наших покупателей возможность возврата и утилизации старой техники. Для варианта утилизации мы передали нашу концепцию возврата в фонд "Ухо".
б) При возврате старых приборов мы отвозим их в соответствующий пункт утилизации в рамках нашей концепции возврата. В течение 14 дней с момента выставления счета утилизационным центром расходы будут переданы покупателю, который является пользователем, не относящимся к частному домохозяйству. Покупатель обязан возместить нам соответствующую сумму в течение 14 дней после получения счета.
Местом исполнения всех претензий, вытекающих из договорных отношений между нами и покупателем, является город Мелле. Если покупатель является коммерсантом, юридическим лицом публичного права или государственным специальным фондом, то местом юрисдикции является Оснабрюк. Однако мы оставляем за собой право предъявлять претензии покупателю также по месту его общей юрисдикции.
В отношениях между сторонами, зарегистрированными в Германии, применяется исключительно материальное право Федеративной Республики Германия. Применение Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров (CISG) исключается.
Статус: 07.2022